Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

tại vì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tại vì" est utilisé pour indiquer la cause ou la raison de quelque chose. En français, cela se traduit par "c'est parce que" ou "c'est à cause de". C'est un mot très utile dans la conversation quotidienne pour expliquer pourquoi quelque chose se produit.

Usage de "tại vì"
  1. Contextes courants : On utilise "tại vì" pour donner une explication ou justifier une situation. Par exemple :

    • Phrase : " thi trượt tại vì lười."
    • Traduction : "Il a échoué à l'examen parce qu'il était paresseux."
  2. Autre exemple :

    • Phrase : "Tại vì tôi buồn."
    • Traduction : "C'est à cause de lui que je suis triste."
Utilisation avancée

Dans des contextes plus formels ou lorsque l'on veut être plus précis, on peut utiliser d'autres structures pour exprimer la cause, comme "bởi vì" qui a le même sens que "tại vì". Par exemple : - Phrase : "Bởi vì trời mưa nên chúng tôi không đi chơi." - Traduction : "C'est parce qu'il pleut que nous ne sortons pas."

Variantes et synonymes
  • Bởi vì : Un synonyme courant de "tại vì", utilisé de la même manière.
  • Do : Utilisé pour indiquer une cause de manière plus formelle, souvent suivi d'un nom. Par exemple, "Do thời tiết xấu, chuyến bay bị hoãn." (À cause du mauvais temps, le vol a été retardé.)
Différents sens

En général, "tại vì" est utilisé pour exprimer une raison. Il n'a pas d'autres significations majeures, mais il est important de le placer correctement dans une phrase pour qu'il soit clair.

En résumé
  • Signification : "C'est parce que" / "C'est à cause de".
  • Utilisation : Pour expliquer une cause ou une raison.
  • Synonymes : "Bởi vì", "Do".
  1. (c'est) parce que; (c'est) à cause de.
    • thi trượt tại vì lười
      c'est parce qu'il était paresseux qu'il a échoué à l'examen; il a échoué à l'examen parce qu'il était paresseux
    • Tại vì tôi buồn
      c'est à cause de lui que je suis triste.

Words Containing "tại vì"

Comments and discussion on the word "tại vì"